Перевод "двигаться вперёд" на английский
Произношение двигаться вперёд
двигаться вперёд – 30 результатов перевода
В смысле, после всех тех дел с Кристофером.
Эм..хорошо, знаешь уже двигаюсь вперёд
Хорошо.
I mean about the whole Christopher thing.
Oh. Fine, you know, - moving forward.
- Good.
Скопировать
Больше похоже на выход.
И я двигаюсь вперёд-назад, вперёд-назад... а сзади грязно, и когда я, наконец, останавливаюсь, вокруг
Но я всё равно счастлив, что у меня хотя бы оно есть.
Feels more like an exit.
So then I'm going front, back, front, back... and it's all dirty in the back, so when I move it to the front, then that gets all dirty.
I'm just happy I have a spot at all.
Скопировать
Какие волшебные слова, Лора.
Я хочу двигаться вперёд.
Вперед?
Fuck, that's the word, Laura.
I want to move forward in life.
Forward?
Скопировать
- Как я их только не заметил. Не будьте к себе слишком строги.
Нужно учиться на ошибках и двигаться вперёд.
- На чём мы остановились, сэр?
You mustn't dwell on your mistakes, Bough.
- You must learn from them, then move on. - Yes, sir.
- So where were you, sir? - Just drop it, Bough!
Скопировать
Знаешь что?
Пожалуй, мне нужно двигаться вперёд.
Серьезно? Ты навсегда хочешь забыть Росса?
You know?
I should just move on with my life.
So really, you're moving on from Ross?
Скопировать
Тайны и обманы, месье.
Не даёт двигаться вперёд.
Пока не успокоятся духи прошлого, мне не будет покоя.
Secrets and lies, Monsieur.
The past keeps pulling me back, it won't let me be.
And until these ghosts are laid to rest, I can't move on.
Скопировать
Выслушай его, Хaрли.
И... не бойся двигаться вперёд.
Если все это из-за Эдди, тогда почему ты не поедешь за ним через всю страну?
Hear it, Harley.
So.... Don't be afraid to move forward.
If all of this is about Eddie, why didn't you follow him across the country?
Скопировать
Почему мне нельзя проходить собеседование?
Если ты хочешь скрыть своё прошлое и двигаться вперёд, другого пути нет.
Но я хочу добиться того же, чего и брат!
I've worked so hard, for months! I'm not dropping out now!
If you want to go on without revealing your past, you have no choice.
That's not good enough!
Скопировать
Я знаю.
А еще тебе нужно двигаться вперёд.
Я так и сделал.
I KNOW.
[ *** ] AND YOU ALSO NEED TO MOVE ON.
I HAVE.
Скопировать
- Вы хотите ускорить процесс?
- Страна должна двигаться вперёд.
Он очевидный выбор.
-You're looking for an expedited process?
-The country needs to move on.
He's an obvious choice.
Скопировать
Вернутся к работе!
Двигайтесь, вперёд!
Сволочи!
- Get back to work!
- Move, get going!
Bastards!
Скопировать
Мы не повернём назад.
Командир, двигаемся вперёд.
Давайте!
We can't turn back now.
Chief, come this way.
Come on!
Скопировать
Я не привык отступать.
Нужно двигаться вперёд.
Ненавижу, когда всё так затягивается, это плохой знак.
I don't like going into hiding.
One needs to look ahead.
I don't like when everything stagnates.
Скопировать
Бренде... абсолютно безвкусной и бесформенной женщине.
Я сказала ему: "Морти, ты должен двигаться вперёд и вверх"
И вот, я здесь!
I said to him: "Morty, you' ve got to move on and move up."
Now, here I am!
Taste Central.
Скопировать
Да, конечно!
Я двигаюсь вперёд.
Он может прижимать её к окну столько, сколько захочет.
Oh, yeah, come on!
I'm moving on.
He can press her up against that window as much as he wants.
Скопировать
Он очень интересный и очень приятный.
Почему бы ему не начать двигаться вперёд?
Может, он водит машину по другой стороне улицы.
He's really interesting, and he's really sweet.
Why won't he give it up?
Maybe he drives his car on the other side of the road.
Скопировать
Да я уж понял, что ни чего хорошего.
Двигай вперёд.
Мины там.
It figures. Probably nothing good.
Keep walking.
There are Russian mines here.
Скопировать
И будущее человечества мрачное.
Нужно двигаться вперёд.
Задумываться о завтрашнем дне.
The point here is that fashion is deceptive and the future of mankind is grim
We need to advance
That's why we need noodles
Скопировать
Быть снова семьёй.
И если ты сможешь помочь нам понять что тебе пришлось перенести, мы сможем двигаться вперёд.
Нет, мы только должны пойти показаться доктору, которому ты можешь захотеть рассказать.
Be a family again.
And if you could help us to understand what you're going through, we could move forward.
No, we're just going to go see a doctor, someone you might want to talk to.
Скопировать
Держи.
Мы будем скучать, но тебе надо двигаться вперёд.
- Так что за работа?
There we are.
Gosh, we'll miss you around here, but onward and upward.
So, what's the job?
Скопировать
Мы не могли сидеть сложа руки.
Мы должны были двигаться вперёд.
Но у тебя всё ещё есть старая должность.
We couldn't sit on our hands.
We had to make a move.
But you still have your old job.
Скопировать
Хорошо. Прекрасно.
Давай, двигай вперёд!
Мне не нужен твой пароход!
All right, fine.
You go ahead and do that.
I don't need your ship!
Скопировать
Так вам было весело?
Разве что кроме того, что, знаешь, когда ты на свидании и всё прекрасно двигается вперёд но этот переводчик
Нет.
- So you had fun? - Yeah.
Except for... You know when you're on a date and you're getting along great but the guy's translator keeps getting in the way?
No.
Скопировать
Росс, если ты...
Просто похоже, что пришло время, знаешь ли, двигаться вперёд.
Разве ты так не думаешь?
Ross.
It just seems that, you know, it's time we, you know, move on.
I mean, don't you think?
Скопировать
Слушайте музыку.
"Чтоб танцевать, руками хлопать, прыгать с криком, двигаться вперёд и плыть."
Да!
Listen to the music!
"To dance clap hands exalt shout skip - roll on float on!"
- Yes!
Скопировать
Тяжесть в воздухе.
Заставляет мир насекомых двигаться вперёд и опылять.
Я осведомлена как феромоны работают.
Heavy in the air.
Nature's natural attractants, driving the insect world to go forth and pollinate.
I'm aware how pheromones work.
Скопировать
Не знаю, никто никогда не жаловался
Это, должно быть, "двигаться вперёд"
Это сигнал к обеду!
- No... Yes... I don't know.
We haven't had any complaints so far. "Istou"?
The signal that the soup has arrived.
Скопировать
Честно говоря, я не знаю, где мы сейчас... в нашей жизни, в браке, в скорби.
Время пришло для меня двигаться вперёд.
Теперь я знаю о себе такое, что не знала прежде.
To be honest, I don't know where we are... in life, in marriage, in mourning.
It's time for me to evolve.
I now know things about myself that I've never known before.
Скопировать
400 лет - и ты уже забыл?
- Я двигаюсь вперёд.
- Куда?
Four hundred years? Is that all it takes?
- I moved on.
- Where?
Скопировать
Мы создаём будущее.
Но мы можем оставаться жизненно важными, только если продолжим двигаться вперёд, поэтому я предлагаю
Я изучил землю на западе, Ваше Великолепие.
We are inventing the future.
But we can only remain vital if we keep on pushing outwards, so I propose a bold new step.
I have learned of a land, your Magnificence, to the west.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов двигаться вперёд?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы двигаться вперёд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение